пятница, 18 января 2019 г.

"Инспектор Гулл" (1979)

Оригинал (отредактированный) взят у sv0812 в Визит инспектора /An Inspector Calls

Кинопоиск

Название пьесы Джона Бойнтона Пристли "An Inspector Calls" имеет в русском переводе несколько вариантов: "Инспектор пришел", "Он пришел", "Визит инспектора", "Инспектор Гулл". Каждое из них имеет право на существование, но, к сожалению, ни одно из них не передает глубинной сути непереводимой игры слов.

Call - понятно, что при переводе придумали созвучную фамилию, ибо прямое фонетическое звучание на русском слишком некомильфо, а более точный вариант "инспектор Звонков" был бы совершенно неуместен ) Но я бы лично предложил, например, фамилю Белл/Bell - оно и созвучно, и по смыслу больше подходит. И варианты "визит" и "посещение" в переводах используются. Но... ведь и Inspector - это не только инспектор/следователь полиции. Это еще и "контролер", "смотритель", "наблюдатель". И в свете финала пьесы игра слов - просто шикарна, на мой взгляд.

Сюжет: Семья предпринимателя Артура Берлинга, богатого, но не знатного, собирается, чтобы отметить обручение дочери Берлинга Шейлы с Джералдом Крофтом, сыном другого промышленника (не только очень богатого, но и знатного). Кроме означенных лиц на маленьком торжестве присутствуют миссис Сибила Бейлинг, жена Артура (особа высокомерная, противная и глуповатая) и Эрик, сын Артура и Сибилы (гуляка и пьяница).

Внезапно семейную идиллию нарушает приход полицейского инспектора. Он сообщает, что в больнице скончалась молодая женщина, которая приняла смертельную дозу концентрированного дезинфицирующего средства. И что в ее комнате обнаружилось письмо и дневник. Изучив информацию, имеющеюся в этом дневнике, полиция сочла необходимым задать несколько вопросов членам семьи Берлингов.

А дальше, шаг за шагом, инспектор восстанавливает картину жизни погибшей девушки, которая, как оказывается, так или иначе была связана со всеми Берлингами - и каждый из них подтолкнул ее ближе к гибели.

Но нет, это не спойлер, поскольку самое главное здесь, конечно же, в расследовании, в том, что происходило с девушкой, в том, как отнеслись к ней члены семейства тогда, как оценили свои поступки сейчас... Как меняется отношение Берлингов и Крофта друг к другу, на что раскрываются глаза, а на что - закрываются...

И финал... Обалденный финал!!!

Экранизаций пьесы я насчитал шесть:


   Он пришел (1973, СССР)            Визит инспектора (1954, Великобритания)

Инспектор Гулл (1979, СССР) - самый лучший, на мой взгляд;
An Inspector Calls (1982, Великобритания) - минисериал;
Инспектор пришел (2015, Корея);
Визит инспектора (2015, Великобритания).
 

1 комментарий:

  1. В сообществе есть еще одна рецензия на экранизацию Пристли - "Скандальное происшествие в Брикмилле" 1980-го года, постановка Юрия Соломина, он же в главной роли. Найти рецензию можно по тегу автора пьесы.

    ОтветитьУдалить

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.