Оригинал взят у Ксения Пересторонина в «Игры разумов» (триллер, драма), Фархад Сафиния, Ирландия, 2019
КинопоискДля ясности рассказа об этом фильме, напомню, что Фархад Сафиния был сценаристом «Апокалипсиса» Мэла Гибсона (2006), с премьеры которого люди в свое время уходили группами, не в силах выдержать происходящего на экране. Режиссерская и сценарная работа в «Игры Разума» Фархада не столь убийственна, но несколько раз во время просмотра вам будет физически больно проживать свои эмоции от увиденного – игра актеров и трагизм исторических событий вывернут наизнанку даже самого стойкого киномана.
В конце 19 века прошлого столетия Оксфорд решает выпустить самый полный словарь английского языка и значений (цитат). Члены Лондонского филологического сообщества привлекают к работе гения-самоучку Джеймса Мюррея (Мэл Гибсон), не имеющего никакого академического образования, но владеющего несколькими языками и неуемной жаждой исследовательских познаний в гуманитарных науках. К колоссально сложной работе по созданию уникального многотомного словаря Джеймс привлекает широкую сеть волонтеров по всей стране.
Ищейки-филологи из каждой провинции присылают в редакционный штаб Мюррея оттенки слов и значений, диалектов и наречий, прописывают этимологии устаревших, забытых и новомодных выражений, словосочетаний. За первые 20 лет работы над словарем, работа по проекту сдвинулась мало, но была создана огромная накопительная база, а творческая группа называла себя «рабами Оксфордского словаря». Академические интриги недоброжелателей филологического сообщества с каждым годом ставили под угрозу выпуск издания, а безродному недоучке Мюррею приходилось титаническими усилиями доказывать свою незаменимость титулованным коллегам.
Настоящим самородком в команде Джеймса Мюррея становится доктор Уильям Честер Майнор (Шон Пенн) – отставной офицер, талантливый хирург, герой войны. Только вся загвоздка в том, что Уильям Честер безумен и находится на интенсивном лечении в психиатрической лечебнице. Сложная судьба одаренного мыслителя оборвалась после гражданской войны: преследуемый психоделическими галлюцинациями, он убивает случайного прохожего, оставляя вдовой мать пятерых детей Элизу Мерретт (Натали Дормер). Мучительные угрызения совести и осознание своей тяжелой болезни, трансформируются у Мюррея в дикое желание принести пользу обществу, искупить вину перед Элизой и сиротами. Имея доступ к библиотеке, Мюррей проделывает собирательную работу за десятерых, посвящая словарю все свое время и силы. Безумец и профессор – странный тандем, не имеющий точек соприкосновения, но Джеймс и Мюррей в общей идее становятся лучшими друзьями, прекрасно понимая, что у них не будет ни одной возможности перешагнуть пропасть навстречу друг другу или спасти убийцу от заслуженного наказания.
Первая часть фильма плавно вводит зрителя в безупречено красивый слог повествования, знакомя с героями, делая акценты на жутких моментах их судеб, позволяя испытывать многогранные чувства по каждой из сюжетных линий. Во второй части начнется такой танец безумия, необратимой любви, предательства, самоистязания, сложных ловушек разума и многоступенчатой лексикографии с элементами британского фольклора, что не успеваешь перевести дух и сбавить скорость на сюжетном повороте. Скурпулезный труд библиофилов, пытающихся отыскать и систематизировать все тонкости языка и значений, привести дословное цитирование, учесть перифразы – от этого может сойти с ума даже самый здоровый человек. Платой за это служит место в истории и посмертное признание того, что при жизни считалось лишь одержимостью.
Словоблудие фильма: «Симбиоз безумия – это получать со всех уголков страны тонны писем, в которых каждый старается быть гением. В итоге я получил тысячи однообразных значений слова «гиббон», но ни один не написал мне, что значит слово «искусство».
Судя по русским названиям иностранных фильмов, кто-то в российском кинопрокате считает себя очень остроумным.
ОтветитьУдалить