Оригинал взят у Алька Коленбет в (без темы)
Кинопоиск
Перед нами случай, когда русский вариант названия звучит куда более интригующе и необычно, чем оригинал. "Standing up" дословно можно перевести как "Становление", но к такому названию было бы слишком много придирок. С одной стороны, конечно, события фильма сильно повлияли на его главных героев, но всё-таки нельзя же сказать, что до 12 лет личности этих ребят вообще не сложились. С другой стороны - хотя сразу становится понятно, о чём будет картина, но до чего же это банально звучит: история о становлении под названием... "Становление".
В общем, русские переводчики вернулись к названию книги-оригинала, идеальному на мой взгляд варианту - "Козы" (в озвучке, правда, "Козлиный остров", но это куда хуже).
Козы - это изгои, лёгкие объекты для насмешек и шуточек. Причём сам человек может даже не понимать, что он коза до тех пор, пока "товарищи" не привезут его на пустующий остров, где разденут догола и бросят мёрзнуть, плакать и страдать от комаров до следующего утра.
Тема детской жестокости актуальна всегда и я вполне верю, что во многих лагерях до сих пор могут существовать похожие традиции, так что рассказанная история выглядит вполне убедительно и находит у зрителя живой отклик.
Наши козы решают, что видеть своих обидчиков больше не хотят и, долго не думая, пытаются самостоятельно переплыть реку, чтобы вернуться в лагерь к завтраку. Точнее, решает это главный герой, так как девочка и плавать-то не умеет. Однако бревно, которое ребята избрали своим спасательным кругом, закономерно сносит течением, так что поутру в лагерь они не возвращаются и даже напротив решают держаться от него подальше - сюжет незатейлив, но всё равно захватывает с головой.
Собственно, мы получаем от фильма всего, чего ждём. Работа в команде, личностный рост, тёплая дружба и искренняя любовь, встреча с разными типажами, хитрость и уловки, красивые фотографии, мудрые и простые истины - список можно продолжать. "Козы" наполнены стремлением к доброте, харизмой и пониманием - конечно, это всё заслуга главного героя. Его имя мы узнаём далеко не сразу, и это очень значимая характеристика девочки. "Становится" именно она, беспомощная и раздражающая сначала и чуть более уверенная в себе ближе к финалу. На самом деле очень люблю истории про детей, потому что на них можно ярче всего показать изменения в характере, они мало что умеют и оттого наблюдать за ними в разы интересней!
Грейс - девочка хорошая, но эгоистичная и нечуткая. Тяжело хорошо относиться к ней, когда рядом такой замечательный спутник как Хауи! Его положение понятно задолго до того, как героине в голову приходит спросить хотя бы имя своего попутчика (и спасителя - вообще-то говоря), нельзя сказать, что есть какая-то интрига, но не в ней же соль, а во множестве прекрасных сцен и моментов, когда двенадцатилетний мальчик ненавязчиво преподаёт подруге и зрителю уроки доброты. Нет, правда, он чудесен! И на самом деле я надеюсь, что за рамками фильма и Грейс сильно вырастет в процессе дальнейшего общения.
В любом случае, герои очень приятны. Красивые актёры с подходящими голосами, лёгкий музыкальный фон, хорошая операторская работа, а главное - продуманный материал, живые диалоги и колоритные лица. К дубляжу привыкаешь достаточно быстро, тем более оригинальная дорожка хорошо слышна.
Прекрасная работа, достойная высоких оценок и мест в рейтинге "фильмов, которые обязательно надо смотреть, пересматривать и показывать окружающим"!
Посему - рекомендую для вечернего просмотра в небольших компаниях хороших знакомых, любящих и умеющих оставаться в светло-задумчивом настроении.
Кинопоиск
Перед нами случай, когда русский вариант названия звучит куда более интригующе и необычно, чем оригинал. "Standing up" дословно можно перевести как "Становление", но к такому названию было бы слишком много придирок. С одной стороны, конечно, события фильма сильно повлияли на его главных героев, но всё-таки нельзя же сказать, что до 12 лет личности этих ребят вообще не сложились. С другой стороны - хотя сразу становится понятно, о чём будет картина, но до чего же это банально звучит: история о становлении под названием... "Становление".
В общем, русские переводчики вернулись к названию книги-оригинала, идеальному на мой взгляд варианту - "Козы" (в озвучке, правда, "Козлиный остров", но это куда хуже).
Козы - это изгои, лёгкие объекты для насмешек и шуточек. Причём сам человек может даже не понимать, что он коза до тех пор, пока "товарищи" не привезут его на пустующий остров, где разденут догола и бросят мёрзнуть, плакать и страдать от комаров до следующего утра.
Тема детской жестокости актуальна всегда и я вполне верю, что во многих лагерях до сих пор могут существовать похожие традиции, так что рассказанная история выглядит вполне убедительно и находит у зрителя живой отклик.
Наши козы решают, что видеть своих обидчиков больше не хотят и, долго не думая, пытаются самостоятельно переплыть реку, чтобы вернуться в лагерь к завтраку. Точнее, решает это главный герой, так как девочка и плавать-то не умеет. Однако бревно, которое ребята избрали своим спасательным кругом, закономерно сносит течением, так что поутру в лагерь они не возвращаются и даже напротив решают держаться от него подальше - сюжет незатейлив, но всё равно захватывает с головой.
Собственно, мы получаем от фильма всего, чего ждём. Работа в команде, личностный рост, тёплая дружба и искренняя любовь, встреча с разными типажами, хитрость и уловки, красивые фотографии, мудрые и простые истины - список можно продолжать. "Козы" наполнены стремлением к доброте, харизмой и пониманием - конечно, это всё заслуга главного героя. Его имя мы узнаём далеко не сразу, и это очень значимая характеристика девочки. "Становится" именно она, беспомощная и раздражающая сначала и чуть более уверенная в себе ближе к финалу. На самом деле очень люблю истории про детей, потому что на них можно ярче всего показать изменения в характере, они мало что умеют и оттого наблюдать за ними в разы интересней!
Грейс - девочка хорошая, но эгоистичная и нечуткая. Тяжело хорошо относиться к ней, когда рядом такой замечательный спутник как Хауи! Его положение понятно задолго до того, как героине в голову приходит спросить хотя бы имя своего попутчика (и спасителя - вообще-то говоря), нельзя сказать, что есть какая-то интрига, но не в ней же соль, а во множестве прекрасных сцен и моментов, когда двенадцатилетний мальчик ненавязчиво преподаёт подруге и зрителю уроки доброты. Нет, правда, он чудесен! И на самом деле я надеюсь, что за рамками фильма и Грейс сильно вырастет в процессе дальнейшего общения.
В любом случае, герои очень приятны. Красивые актёры с подходящими голосами, лёгкий музыкальный фон, хорошая операторская работа, а главное - продуманный материал, живые диалоги и колоритные лица. К дубляжу привыкаешь достаточно быстро, тем более оригинальная дорожка хорошо слышна.
Прекрасная работа, достойная высоких оценок и мест в рейтинге "фильмов, которые обязательно надо смотреть, пересматривать и показывать окружающим"!
Посему - рекомендую для вечернего просмотра в небольших компаниях хороших знакомых, любящих и умеющих оставаться в светло-задумчивом настроении.
"Standing up" - это никак не "становление", а "восстание" или еще точнее "сопротивление". У героя-мальчика странный вид, судя по фото: я подумала, что это вторая девочка :)
ОтветитьУдалитьВозможно, что авторы специально выбрали на роль мальчика такой внешности, чтобы наглядней продемонстрировать его мужские качества. То есть, с виду - хлюпик, а внутри - кремень.
Удалить