Оригинал взят у nicolaitroitsky в Der Name der Rose. Имя розы
Роман Умберто Эко я читал и перечитывал, и очень люблю. Фильм я видел фрагментарно, и мне казалось, что он сильно облегчен по сравнению с книгой. Но это было ложное представление.
Кино не может и не должно воспроизводить литературный оригинал в точности. Это бессмысленно и скучно. Другой вид искусства - другие средства выражения. Главное, что в фильме сохранена, вернее воссоздана атмосфера романа: и внешняя атмосфера, пейзажи, музыка, смутные краски, светотень, монастырский мрак; и насыщенная интеллектуальная атмосфера, ибо Эко - писатель мозговой, холодный. А средоточием интеллектуальной атмосферы является Шон Коннери, и в этом ничего парадоксального, он умеет всё, он глубокий и тонкий актер.
Надо сказать, что в фильме все очень точны и ярки, и Майкл Лонсдейл, и Мюррей Абрахам, которых я знаю, и прочие, которых я не знаю. Особенно актер Рон Перлман с лицом, извините, похожим на свиное рыло (хотя он при этом еврей, что как раз парадоксально). Ну Федор Шаляпин - сын великого русского певца - тоже великолепен. Он исполняет роль Хорхе Бургосского, и я знаю, что Умберто Эко его придумал, как и всю фабулу, она вымышленная, но я с ужасом думаю, что в средние века вполне могли быть такие ученые монахи, которые уничтожали чудом сохранившиеся античные рукописи, по самым разным причинам.
Так что фильм конгениален экранизированному роману, а все расхождения суть частности. Например, девушку, совратившую Адсона (omne animal triste post coitum), у Умберто Эко сожгли, а тут она спаслась, да и инквизитор там не гибнет, тем более, что его присочинили для фильма, если я не ошибаюсь, но он вполне в духе, хотя пришлось слегка огрубить слишком уж тонкую интеллектуальную ткань повествования.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.